Edhe pse personazhet kineze në Vietnam tani janë të kufizuara në përdorime ceremoniale, ato dikur ishin në përdorim të gjerë. Deri në fillim të shekullit të 20-të, Kinezët letrar u përdorën në Vietnam për të gjitha shkrimet zyrtare dhe shkencore. Rreth shekullit të 13-të, shkrimi i Nomit u zhvillua për të regjistruar literaturën popullore në gjuhë. Skenari përdori karaktere kinezë për të përfaqësuar si fjalorin e huazuar të gjuhës shqipe ashtu edhe fjalët amtare me shqiptim ose kuptim të ngjashëm. Përveç kësaj, mijëra përbërës të përbërë u krijuan për të shkruar fjalë. Ky proces rezultoi në një sistem shumë kompleks që kurrë nuk u zotua nga më shumë se 5% e popullsisë. Të dy Kineze Letrare dhe Nom janë zëvendësuar në fillim të shekullit të 20-të me shkrim me alfabetin me bazë në latinisht.
|