Ekzistojnë tri burime kryesore të fjalëve në gjuhën japoneze, yamato kotoba (大 和 言葉) ose wago (和 語), kango (漢語) dhe gairaigo (外来 語).Gjuha origjinale e Japonisë, ose të paktën gjuha origjinale e një populli të caktuar që ishte paraardhës në një pjesë të konsiderueshme të kombit historik dhe të tanishëm japonez, ishte i ashtuquajturi yamato kotoba (大 和 言葉 ose rrallë 大 和 詞, dmth. "Fjalët e Yamato "), i cili në kontekste dijetare nganjëherë quhet wago (和 語 ose rrallë 倭 語, dmth" gjuha Wa "). Përveç fjalëve të këtij gjuhe origjinale, japonezët e sotëm përfshijnë një numër fjalësh që u huazuan nga kineze ose u ndërtuan nga rrënjët kineze sipas modeleve kineze. Këto fjalë, të njohura si kango (漢語), hynë në gjuhën që nga shekulli i 5-të, nëpërmjet kontaktit me kulturën kineze. Sipas fjalor japonez Shinsen Kokugo Jiten (新 選 国語 辞典), kango përbëjnë 49.1% të fjalorit total, wago përbëjnë 33.8%, fjalë të tjera të huaja ose gairaigo (外来 語) përbëjnë 8.8%, dhe 8.3% mbeten hibridizuar fjalë ose konshugo (混 種 語) që tërheq elemente nga më shumë se një gjuhë.Ekzistojnë gjithashtu një numër i madh i fjalëve me origjinë mimetike në japonisht, me japonezë që kanë një koleksion të pasur të simbolizmit të shëndoshë, si onomatopoeia për tingujt fizikë, dhe fjalët më abstrakte. Një numër i vogël fjalësh kanë ardhur në japonisht nga gjuha Ainu. Tonakai (renë), rakko (vidër detar) dhe shishamo (erëza, një lloj peshku) janë shembuj të njohur të fjalëve të origjinës Ainu.Fjalët e origjinave të ndryshme zënë regjistrat e ndryshëm në japonisht.Ashtu si fjalët e prejardhura nga latinishtja në anglisht, fjalët kango zakonisht perceptohen si disi formale ose akademike në krahasim me fjalët ekuivalente të Yamato. Në të vërtetë, është përgjithësisht e drejtë të thuhet se një fjalë angleze që rrjedh nga rrënjët latine / franceze në mënyrë tipike korrespondon me një fjalë kino-japoneze në japonisht, ndërsa një fjalë më e thjeshtë anglo-saksone do të përkthehej më së miri nga një ekuivalent i Yamato.Përfshirja e fjalorit nga gjuhët evropiane, gairaigo, filloi me huazime nga portugezët në shekullin e 16-të, pasuar nga fjalët e holandezëve gjatë izolimit të gjatë të Japonisë në periudhën Edo. Me Restaurimin e Meijit dhe rihapjen e Japonisë në shekullin XIX, huamarrja ndodhi nga gjermanishtja, frëngjishtja dhe anglishtja. Sot shumica e huave janë nga gjuha angleze.Në epokën Meiji, japonezët gjithashtu krijuan shumë neologizma duke përdorur rrënjët kineze dhe morfologjinë për të përkthyer konceptet evropiane; këto njihen si isei kango (fjalë kineze të bëra nga Japonia). Shumë prej tyre pastaj u importuan në kinezisht, koreanisht dhe vietnamisht nëpërmjet kanji të tyre në fund të shekullit të 19 dhe fillim të shekullit të 20-të. Për shembull, seiji 政治 ("politika") dhe kagaku 化学 ("kimia") janë fjalë që rrjedhin nga rrënjët kineze që u krijuan dhe përdoren së pari nga japonezët dhe vetëm më vonë u huazuan në gjuhët kineze dhe në vendet e tjera të Azisë Lindore. Si rezultat, japonezët, kinezët, koreanët dhe vietnamezët ndajnë një korpus të përbashkët të fjalorit në të njëjtën mënyrë një numër të madh fjalësh greke dhe latine - të trashëguara ose huazuara në gjuhët evropiane, ose monedhave moderne nga greqishtja ose latinishtja rrënjët - ndahen në mesin e gjuhëve moderne evropiane - shih kompleksin klasik.Në dekadat e fundit, wasei-eigo ("Made-in-Japan English") është bërë një fenomen i shquar.Fjalë të tilla si "një model," të jetë në një rutinë "," të ketë një mendje një-track ") dhe sukinshippu ス キ ン シ ッ プ (<lëkurë-lesh," kontakt fizik "), rrënjët, janë të pakuptimta në shumicën e konteksteve jo-japoneze; përjashtime ekzistojnë në gjuhët e afërta të tilla si Korean megjithatë, të cilat shpesh përdorin fjalë të tilla si skinship dhe rimokon (telekomandë) në të njëjtën mënyrë si në japonisht.Popullariteti i shumë eksporteve kulturore japoneze ka bërë disa fjalë amtare japoneze të njohura në anglisht, duke përfshirë futon, haiku, xhudo, kamikaze, karaoke, karate, ninja, origami, rickshaw (nga 人力車 jinrikisha), samurai, sayonara, sudoku, sumo, sushi , cunami, manjati. Shiko listën e fjalëve në anglisht me origjinë japoneze për më shumë.. [Gjuha kineze][Anglishtja e vjetër][Gjuha Gjermane][Periudha Edo][Restaurimi Meiji][gjuhe franceze][gjuhe angleze] |